The Meaning of μιας γυνικος άνδρα ( MIAS GUNAIKOS ANDRA) in 1Timothy 3:2A in Ghanaian Christianity


This paper surveys some of the interpretations of mais gunikos andra, normally translated as “husband of one wife” in 1Timothy 3:2a, one of the qualifications of an aspiring candidate to the office of an elder/bishop. The writer gives a background to the situation in the church at Ephesus when Paul wrote 1Timothy 3:1-16, the pericope of the text under discussion. He presents a comparative reading of 1 Timothy 3:1-2 in some Ghanaian mother-tongue translations of the Bible - Akuapem Twi, Asante Twi, Fante, Ewe, Dangme and Ga - and then analyses verse 2a literally, as the readers of the text in their various mother–tongues would do, without using any study aid. The goal is to bring to the fore, an African contribution to the interpretation of the text. The study of the text in the Ghanaian mother-tongue Bibles reveals that Paul’s admonition to the candidate aspiring to the office of an elder/bishop/overseer is not about the person being a male, or female or being married; it is about the one being above reproach, having a good reputation.



Kuwornu-Adjaottor, J.E.T(Department of Religious Studies , Lecturer , )


Pace of publication: 

Kuwornu-Adjaottor, J. E. T. (2011), Interpretations of mias gunaikos andra (1Tim. 3:2a) in Some Ghanaian Mother-tongue Translations of the Bible, Journal of African Biblical Studies, Ghana Association of Biblical Exegetes (GABES) Publication, Vol. 3, January, ISSN 0855-773X, 43-61.

Related Links

Half Term Report on the Stewardship of Professor William Otoo Ellis, Vice-Chancellor of KNUST

On the 1st of October, 2010, Professor William Otoo Ellis was appointed as Vice Chancellor for a four year term to steer the affairs of this great institution by the Council of this University. He was inducted into office on the 2nd of October, 2010 and swore the oath of service and was formally outdoored to the University Community and to the rest of the general public.