Spiritual Gifts, Spiritual Persons, Or Spiritually-Gifted Persons?: A Creative Translation of toon pneumatikoon in 1 Corinthians 12:1A


There is a scholarly debate as to what tw/n pneumatikw/n in 1 Corinthians 12:1 really means. As a result, the phrase has been rendered in various ways: ‘spiritual things’; ‘spiritual gifts’; ‘spiritual persons’; ‘spiritual manifestations’. In this paper the writer contends that tw/n pneumatikw/n in 1 Corinthians 12:1 can be translated creatively as ‘spiritually-gifted persons’. This rendering has a generic term for Dangme Christians – mumi mi dlominikeni-nimli hi ‘spiritually-gifted persons’ – which can be used to denote spiritual persons, both male and female.



Kuwornu-Adjaottor, J.E.T(Department of Religious Studies , Lecturer , jkadjaottor@yahoo.com )


Place of publication: 

Article published in Neotestamentica, Journal of the New Testament Society of South Africa (Neotestamentica) 46 (2), 2012.

Related Links

Half Term Report on the Stewardship of Professor William Otoo Ellis, Vice-Chancellor of KNUST

On the 1st of October, 2010, Professor William Otoo Ellis was appointed as Vice Chancellor for a four year term to steer the affairs of this great institution by the Council of this University. He was inducted into office on the 2nd of October, 2010 and swore the oath of service and was formally outdoored to the University Community and to the rest of the general public.